當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 熱點(diǎn)政治術(shù)語(yǔ)該如何翻譯?

熱點(diǎn)政治術(shù)語(yǔ)該如何翻譯?

更新時(shí)間:2009-10-19 23:27:29 來源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

     世貿(mào)中心 World Trade Center

 

  恐怖主義 terrorism

 

  開放攻堅(jiān),改革跟進(jìn),穩(wěn)定保障,加快發(fā)展 open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development.

 

  工作策略 the working tactics
  


   新民主主義革命 new-democratic revolution 民族獨(dú)立和人民解放 national independence and the liberation of the people 

 

  經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革 reforms in the economic and political structure.

 

  社會(huì)主義制度 socialist system 社會(huì)變革 social transformation.

 

  建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義事業(yè) the cause of building socialism with Chinese characteristics.


    馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、****“三個(gè)代表”重要思想  Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought.


  中華民族的偉大復(fù)興 the great rejuvenation of the Chinese nation.

 

  黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng) the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism.

 

  改革開放政策 the policies of reform and opening to the outside.

 

  中國(guó)共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì) The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China.

 

  馬克思主義政黨 Marxist political Party.

 

  黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體 the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation.

 

  人民民主專政 the people's democratic dictatorshipl

 

  國(guó)民經(jīng)濟(jì)體系 national economic system.

 

  綜合國(guó)力 aggregate national strength.

 

  國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 the annual gross domestic product(GDP).

 

  獨(dú)立自主的和平外交政策 an independent foreign policy of peace.

 

  馬克思主義基本原理同中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China.

 

  加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)與活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.

 

  “三個(gè)代表”就是必須代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時(shí)代前列,保持先進(jìn)性的根本體現(xiàn)和根本要求。

 

  "Three Represent's" shows that our Party must always represent therequirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature

 

  黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策 Party's theory, line, program, principles and policies,

環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)??谧g筆譯網(wǎng)絡(luò)課程

 

課程名稱

老師

課時(shí)

試聽

報(bào)名

學(xué)費(fèi)

二級(jí)口譯實(shí)務(wù)

60

報(bào)名

400元

三級(jí)口譯實(shí)務(wù)

60

報(bào)名

400元

二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)

王老師

40

報(bào)名

400元

三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)

王老師

40

報(bào)名

400元

 


網(wǎng)絡(luò)課程輔導(dǎo),隨報(bào)隨學(xué),自主掌握學(xué)習(xí)時(shí)間,自由制定學(xué)習(xí)進(jìn)度,反復(fù)視聽,無點(diǎn)播次數(shù)限制,垂詢熱線:01062126333

更多課程優(yōu)惠詳情請(qǐng)登陸http://www.eng24.com/learning/fyks/

 

  工人階級(jí)的先鋒隊(duì) the vanguard of the working class.

 

  生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute.

 

 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 science and technology are the primary productive force.

 

 社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism.

 

  有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民 citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline.

 

  自立意識(shí)、競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、效率意識(shí)、民主法制意識(shí)和開拓創(chuàng)新意識(shí) self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit.

 

  依法治國(guó)和以德治國(guó) the rule of law and the rule of virtue.

 

  科教興國(guó)戰(zhàn)略 the strategy of invigorating the country through science and education.

 

  倡導(dǎo)愛國(guó)主義、集體主義、社會(huì)主義思想,反對(duì)和抵制拜金主義、享樂主義、極端個(gè)人主義等腐朽思想 advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas.

 

  先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 be concern about the country and the people before anything else.

 

  全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民 serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people.

 

  解放思想、實(shí)事求是 emancipating the mind, seeking truth from the facts.

 

  主觀主義、形而上學(xué) subjectivism, metaphysics.

 

  民主集中制、黨內(nèi)民主 democratic centralism, inner-Party democracy.

 

  集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting.

 

  政治路線確定之后,干部就是決定因素 cardres are a decisive factor, once a political line is decided.

 

  黨管干部的原則 the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs.

 

  公開、平等、競(jìng)爭(zhēng)、擇優(yōu) open, fair, competition, basis of merits.

 

  公開選拔、競(jìng)爭(zhēng)上崗 the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment.

 

  自重、自省、自警、自勵(lì) self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation.

 

  以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子 to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements.

 

  小康社會(huì)、小康生活 well-to-do society, well-to-do life.

 

  四項(xiàng)基本原則 Four Cardinal Principles.

 

  社會(huì)主義初級(jí)階段 the primary stage of socialism.

 

  “政治合格、軍事過硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀(jì)律嚴(yán)明、保障有力”   gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support.

 

  臺(tái)獨(dú) taiwan's "independence"

 

  和平與發(fā)展 peace and development

 

  冷戰(zhàn) cold war

 

  世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化 world multi-polarization and economic globalization

 

  聯(lián)合國(guó)憲章 UN Charter

 

  獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù) independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs Cooperation.

環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)??谧g筆譯網(wǎng)絡(luò)課程

 

課程名稱

老師

課時(shí)

試聽

報(bào)名

學(xué)費(fèi)

二級(jí)口譯實(shí)務(wù)

60

報(bào)名

400元

三級(jí)口譯實(shí)務(wù)

60

報(bào)名

400元

二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)

王老師

40

報(bào)名

400元

三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)

王老師

40

報(bào)名

400元

 


網(wǎng)絡(luò)課程輔導(dǎo),隨報(bào)隨學(xué),自主掌握學(xué)習(xí)時(shí), 間,自由制定學(xué)習(xí)進(jìn)度,反復(fù)視聽,無點(diǎn)播次數(shù)限制,垂詢熱線:01062126333

更多課程優(yōu)惠詳情請(qǐng)登陸http://www.eng24.com/learning/fyks/ 

  

 

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部