新概念雙語(yǔ):百度李彥宏身價(jià)122億美元登頂首富
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-02-11 11:46:32 頻道: 新概念

Robin Li passed Wang Jianlin as the richest man in China today by just $64 million, according to the Bloomberg Billionaire Index.

根據(jù)彭博億萬(wàn)富翁指數(shù)的數(shù)據(jù),百度李彥宏超越大連萬(wàn)達(dá)董事長(zhǎng)王健林成中國(guó)內(nèi)地新首富,總身價(jià)比王建林高出6400萬(wàn)美元。

The founder of China’s largest Internet search engine Baidu Inc., has become the wealthiest individual in the world’s second-biggest economy, 14 days after he took the No. 2 spot. Li’s net worth has climbed by $4.8 billion, or 65 percent, to $12.231 billion so far this year as Baidu shares rallied.

作為中國(guó)最大的搜索引擎百度的創(chuàng)始人,李彥宏已經(jīng)成為了中國(guó)最富有的人。14天前,李彥宏還在中國(guó)富豪榜上排名第二,但是隨著百度股價(jià)的飆升,他的個(gè)人凈資產(chǎn)也漲了65%,即48億美元,總身價(jià)達(dá)到了122.31億美元。

Wang founded Dalian Wanda, the nation’s largest commercial property developer and movie theater operator. Wang’s wealth shrank to $12.2 billion from $14.2 billion in August when he overtook Zong Qinghou, chairman of Hangzhou Wahaha Group as the country’s richest man.

大連萬(wàn)達(dá)是中國(guó)最大的房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商和電影院線公司。王建林作為大連萬(wàn)達(dá)的董事長(zhǎng),以身價(jià)122億美元位居第二。今年8月,王建林的身價(jià)曾達(dá)到142億美元,超越娃哈哈董事長(zhǎng)宗慶后。

Zong of Wahaha, the largest Chinese beverage maker, trails Li and Wang with a net worth of $12.0 billion. Ma Huateng, founder and chairman of Tencent Holdings, China’s largest Internet company by market value, is the country’s fourth-richest individual with a wealth of $11.5 billion, according to Bloomberg Billionaires Index.

中國(guó)最大的飲料制造商娃哈哈董事長(zhǎng)宗慶后以120億美元資產(chǎn)排在李彥宏和王建林之后,成為中國(guó)第三大富豪。騰訊創(chuàng)始人兼主席馬化騰位列第四,凈資產(chǎn)為115億美元。

最近更新
熱點(diǎn)推薦