當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試三筆練習(xí)題:中國性別平等與婦女發(fā)展

2019年翻譯資格考試三筆練習(xí)題:中國性別平等與婦女發(fā)展

更新時(shí)間:2019-11-14 12:23:49 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽83收藏33

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?019年翻譯資格考試三筆練習(xí)題:中國性別平等與婦女發(fā)展,希望對(duì)大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

過去20年,伴隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的快速發(fā)展,中國性別平等與婦女發(fā)展取得了舉世矚目的成就。

It is obvious to all that, in tandem with rapid economic and social development, great progress has been achieved in the promotion of gender equality and women’s development in China over the past two decades.

中國婦女占世界婦女人口的五分之一。中國性別平等與婦女發(fā)展既體現(xiàn)了中國的文明進(jìn)步,也是對(duì)全球平等、發(fā)展與和平的歷史貢獻(xiàn)??忌绻伦约哄e(cuò)過考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。

Chinese women make up one fifth of the world’s total female population. Gender equality and women’s development in China not only give expression to China’s own progress, but also constitute a historical contribution made to global equality, development and peace.

中國在實(shí)施全方位扶貧戰(zhàn)略中,統(tǒng)籌考慮城鎮(zhèn)化、老齡化、市場(chǎng)化及氣候變化等因素對(duì)婦女貧困的影響,加大婦女扶貧脫貧力度。貧困婦女?dāng)?shù)量大幅減少,婦女貧困程度不斷降低。在592個(gè)國家扶貧開發(fā)工作重點(diǎn)縣,女性人口的貧困發(fā)生率從2005年的20.3%下降到2010年的9.8%。

During the implementation of comprehensive poverty reduction strategies, China has given overall consideration to the impact of urbanization, aging, climate change and other social and market factors on poverty among women, and strengthened efforts to address such poverty. The number of impoverished women has dropped by an enormous margin, and the severity of poverty of women has been continuously alleviated. In the 592 poorest counties which are made the main targets of national poverty alleviation and development work, the poverty rate of the female population decreased from 20.3 percent in 2005 to 9.8 percent in 2010.

作為世界上人口最多的發(fā)展中大國,受經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平和歷史文化等因素影響,中國的婦女發(fā)展還面臨諸多新情況新問題,推進(jìn)性別平等的任務(wù)仍然繁重而艱巨。

As a developing country with the world’s largest population and restricted by its limited level of economic and social development, China will continue to be confronted with new situations and problems in its efforts to promote women’s development. There is still a long way to go to achieve gender equality in China, and arduous tasks remain to be tackled.

 環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯資格考試三筆練習(xí)題:中國性別平等與婦女發(fā)展,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部