口譯筆譯:典型代表 Poster child
奧斯卡“小金人”就要正式頒發(fā)了,獲得提名的明星們大概心都提到了嗓子眼。但是如果不幸落選,也不必掃興。因?yàn)閾?jù)統(tǒng)計(jì),曾有不少明星在斬獲奧斯卡獎(jiǎng)后就敗走麥城,票房成績一路下滑,甚至入選“金酸梅獎(jiǎng)”。
請看外電的報(bào)道:
Kidman won an Oscar for 2002's "The Hours," but has never headlined a big hit. Gooding is widely regarded as theposter child for squandering Oscar opportunities. The busy actor has filled his resume with such not-quite classics as "Boat Trip," "Norbit" and "Daddy Day Camp."
妮可•基德曼2002年因出演電影《時(shí)時(shí)刻刻》獲得奧斯卡獎(jiǎng),但之后票房成績一直不佳。 庫巴•古丁則被譽(yù)為浪費(fèi)奧斯卡獎(jiǎng)大好機(jī)遇的“典范”。這位片約不斷的演員獲獎(jiǎng)后的作品中充斥著諸如《尋愛航程》、《糯米正傳》和《老爸夏令營》等不太叫好的影片。
出現(xiàn)在海報(bào)上的孩子,肯定是某個(gè)活動的代表了。Poster child就是指“模范人物、典型代表”。它的原意是指身為慈善團(tuán)體所贊助對象之一而出現(xiàn)在募捐海報(bào)中的孩童,也稱為poster boy/girl,例如:poster child for all endangered species(保護(hù)瀕危物種的代言兒童)。后來這種用法逐漸引申到其它領(lǐng)域,意思就是“典型代表”。He was a living poster child for the evil potential of inherited wealth(他就是受到繼承財(cái)產(chǎn)負(fù)面影響的活生生例子)。
Poster本意是指“海報(bào)”或者“廣告”。最近公司讓Susan做張conference poster(會議海報(bào)),并預(yù)留出了poster site(海報(bào)位)?;丶业穆飞?,她看到了很多street poster(街頭招貼)和roadside poster(路邊廣告牌)。上次她坐火車忘記了時(shí)間,多虧timetable poster(張貼式列車時(shí)刻表)。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12