新概念雙語:龍鳳胎依偎洗澡:溫情時刻走紅網(wǎng)絡(luò)
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-02-18 13:33:31 頻道: 新概念

Sometimes, all you need is a hug。

有時候,你需要的僅僅是一個擁抱。

For two newborn siblings taking a bath, that's exactly what they needed at the time. In a video posted by a French nurse, the newborn twins can't seem to stop hugging -- even when they're immersed in water。

對這兩個剛出生的雙胞胎來說,他們洗澡時最需要的就是這樣一個擁抱。在一個法國護(hù)士上傳的視頻中,這對新生雙胞胎一直擁抱著對方——即使是他們都浸在水中的時候。

The two-minute 50-second long clip was uploaded to YouTube on November 8 by Paris-based midwife Sonia Rochel, and has since been watched almost six million times. While the vedio is remarkable for how the twins interact, newborn nurse Sonia Rochel actually posted it to showcase a new bathing technique for infants。

這段2分50秒長的視頻是由一位名叫索尼婭·羅謝爾的巴黎助產(chǎn)士在11月8日上傳到Y(jié)ouTube網(wǎng)站上的,自上傳以來已經(jīng)獲得了近600萬的收視率。索尼婭·羅謝爾上傳它的真正目的其實是演示一種為嬰兒洗澡的新技巧,不過這段視頻卻是因為表現(xiàn)了雙胞胎間的親密關(guān)系而備受關(guān)注。

In the clip, the boy and girl twins - whose mother wanted their identities to remain private - grip on to each other as they float in the tiny basin filled with tepid water。

在這段視頻里,這對龍鳳胎寶寶——他們的媽媽不愿透露他們的姓名——浸在盛滿溫水的澡盆里,緊緊的抱住對方。

These newborn twins are not the first pair that did not want to let go of each other after birth. In another striking case earlier this year, newborn twins in Spain were pictured holding hands in the hospital shortly after birth。

這對新生雙胞胎并不是第一對出生后也不愿彼此分離的寶寶。今年早些時候,有一對西班牙雙胞胎備受關(guān)注,在醫(yī)院出生后不久的他們被拍到牽著對方的手。

As TODAY Moms points out, "They’re already born, but they might not know it yet. This video of a unique bath is offering an amazing look at what life must like for twins in the womb, with the babies cuddling and embracing as if they were still in their mom’s belly."

正如《今天》雜志母嬰專欄的報道所言:“他們已經(jīng)降生人世,但也許他們自己還沒有意識到這一點。在這段演示為嬰兒洗澡技巧的視頻里,這對雙胞胎相擁相抱,仿佛他們還在媽媽肚子里一樣。從這段視頻我們可以推測到雙胞胎在母親子宮里孕育時期的奇妙模樣。

最近更新
熱點推薦