新概念雙語(yǔ):全民總動(dòng)員:形形色色看千萬(wàn)高考大軍
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-12-20 10:12:06 頻道: 新概念

The whole country goes respectfully silent during the exams. Flights are re-routed, and people are banned from honking car horns near the exam rooms nationwide. Outside the exam halls, anxious parents wait, many having spent weeks attending temples to make offerings to ensure success. Exam hall monitors are not allowed to wear high heels or perfume for fear of distracting the students。

舉國(guó)上下在考試期間都出于尊重而保持安靜。飛機(jī)改期,人們也禁止在全國(guó)范圍內(nèi)的考點(diǎn)附近鳴喇叭。考場(chǎng)外是焦慮的在等待的家長(zhǎng)[微博]。考點(diǎn)的監(jiān)考人員也不允許穿高跟鞋或者灑香水,擔(dān)心會(huì)因此而分散考生的注意力。

The gaokao is one of China's most important exams. Families take it very seriously, since it determines children's higher education opportunities. Students invest vast amounts of time and energy preparing for it.The road became quiet once the exam began. Dozens of parents waited, chatting in low voices, reading newspapers or sitting silently, doing nothing at all.There were also police, urban management officers and doctors at the ready。

高考[微博]是中國(guó)最重要的考試之一。中國(guó)家庭把它看的很嚴(yán)肅而重要,因?yàn)楦呖伎梢詻Q定孩子是否有機(jī)會(huì)繼續(xù)高等教育。學(xué)生們投入大量的時(shí)間和精力去做準(zhǔn)備。馬路在考試開始時(shí)也立刻變得安靜了。很多家長(zhǎng)在考點(diǎn)外等候,他們低聲聊天或者看報(bào),或者安靜的坐著等待,或者就啥也不做?键c(diǎn)也有城管和醫(yī)生隨時(shí)待命。

A "gaokao" candidate prepares for the national college entrance exam outside Beijing No. 8 Middle School, an exam site, in Beijing, capital of China, June 7, 2014. The exam, known as the "gaokao", began on Saturday. A total of 9.39 million people have registered for the exam this year to vie for 6.98 million vacancies in universities and colleges. [Photo/Xinhua]

2014年6月7日,首都北京一名高考考生正在北京第八中學(xué)考點(diǎn)外準(zhǔn)備參加高考。今年總計(jì)共有939萬(wàn)考生注冊(cè)參加高考,他們將競(jìng)爭(zhēng)698萬(wàn)個(gè)高校錄取名額。(圖片源自新華社)

Children and parents anxious about results of National College Entrance Exam. Zhang Libing's son was among the 9.39 million students registered to take the National College Entrance Examination, or gaokao, this year。

考生和家長(zhǎng)都非常擔(dān)心高等院校統(tǒng)一考試的結(jié)果。張力賓(音譯)的兒子就是今年939萬(wàn)報(bào)名考生中的一員。

The exam began at 9 am.More than 70,000 students were scheduled to take the exam in Beijing alone. Chinese is the first subject tested.Zhang said he felt even more nervous than his son."My boy usually doesn't get up if nobody wakes him, but he got up on his own at 6 am today," Zhang said。

考試9點(diǎn)開考。光是在北京,就有7萬(wàn)考生計(jì)劃參加考試。語(yǔ)文是第一場(chǎng)考試科目。張立賓說(shuō)他比自己的兒子還要緊張,“我兒子通常是沒(méi)人叫他就醒不來(lái)的,但是他今天6點(diǎn)多就起來(lái)了。”

He worried how his son will perform on the test, since Chinese was not his strongest subject.Zhang felt a bit relieved when the boy smiled as he entered the hall。

他非常擔(dān)心兒子的考試考的怎樣,因?yàn)檎Z(yǔ)文并不是他兒子的長(zhǎng)項(xiàng)。當(dāng)看到兒子走進(jìn)考場(chǎng)時(shí)面帶微笑,他才覺(jué)得稍微放松一點(diǎn)。

A "gaokao" candidate (R) embraces her teacher before entering an exam site of national college entrance exam at Zhongguancun Middle School in Beijing, capital of China, June 7, 2014.

2014年6月7日,北京中關(guān)村考點(diǎn),一名高考考生在走進(jìn)考場(chǎng)前和她的老師擁抱。(圖片源自中國(guó)日?qǐng)?bào))

Transformers: Age of Extinction will open in China day-and-date with its June 27 U.S. release, a week after its world bow in Hong Kong。

變形金剛-絕跡重生在暑期檔也將緊隨美國(guó)6月27日首映后一周左右在香港發(fā)布。

"The annual college entrance exam is coming, so I’d like to wish all of you students out there lots of luck, and don’t forget to catch Transformers 4 -- after the exam!”Nicola Peltz and Jack Reynor also wished the students luck in achieving high scores in a joint video。

變形金剛4-絕跡重生的男女主人公妮可拉·佩爾茨和杰克·萊諾也一起在一檔視頻中給各位高考考生帶來(lái)祝福:"高考來(lái)臨,我們希望每位考生都有好運(yùn)考出好的成績(jī),考試完后輕松一下,不要忘了看看變形金剛4。“

最近更新
熱點(diǎn)推薦