新概念雙語:解密明星為何扎堆離婚:離婚群聚效應(yīng)
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-04-08 10:27:07 頻道: 新概念

最近,身邊總有人提醒要注意身體,不要傳染了感冒病毒。殊不知,這世上能傳染的并不只有病毒,歡樂的、悲傷的情緒傳染性也是很強(qiáng)的。據(jù)說,連離婚這樣的事情也能在朋友之間傳染呢。

According to a new study, divorce is catching. The researchers have called it “divorce clustering” and say that a split up between immediate friends increases your own chances of getting divorced by 75%. The effect drops to 33% if the divorce is between friends of a friend, what the researchers call two degrees of separation, then disappears almost completely at three degrees of separation.

一項(xiàng)最新研究顯示,離婚會(huì)傳染。研究人員把這種傳染性稱為“離婚群聚效應(yīng)”,他們指出,親近朋友離婚會(huì)使你的離婚幾率增加75%。如果有朋友的朋友(也就是研究人員所說的二級維度關(guān)系人群)離婚,那么你離婚的幾率就會(huì)增加33%,而三級維度關(guān)系人群離婚對你的婚姻基本不會(huì)產(chǎn)生影響。

It is not only the marital status of friends but also siblings and colleagues which has a significant effect on how long your own marriage might last. Breaking up will catch on among your friends, and the more divorcees you know, the higher your own chances of becoming one。

除了朋友外,家中手足以及單位同事的婚姻狀況也會(huì)對我們的婚姻關(guān)系產(chǎn)生重大影響。分手的情緒會(huì)在朋友之間傳播,你認(rèn)識的離婚人士越多,你自己離婚的幾率也就越高。

最近更新
熱點(diǎn)推薦