當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)報考指南 > 2021年吉林省翻譯資格人員職稱評審實施辦法的通知

2021年吉林省翻譯資格人員職稱評審實施辦法的通知

更新時間:2021-09-28 10:32:47 來源:吉林省人力資源和社會保障廳 瀏覽13收藏2

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 本文是環(huán)球網(wǎng)校小編根據(jù)吉林省人力資源和社會保障廳分享的“2021年吉林省翻譯資格人員職稱評審實施辦法的通知”,結(jié)合我省翻譯人才實際情況,我們研究制定了《吉林省翻譯專業(yè)人員職稱評審實施辦法》,現(xiàn)印發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。

環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時會及時通知您2021年下半年吉林翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時間及入口匯總。

各市(州)、長白山管委會、各縣(市、區(qū))人社局、外事辦公室,中省直有關(guān)部門和企(事)業(yè)單位:

為深入貫徹《中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳<關(guān)于深化職稱制度改革的意見>的通知》(中辦發(fā)〔2016〕77號)和《中共吉林省委辦公廳、吉林省人民政府辦公廳印發(fā)<吉林省深化職稱制度改革的實施意見>的通知》(吉辦發(fā)〔2018〕37號)精神,進一步完善我省翻譯專業(yè)人才評價機制,推動翻譯人才隊伍建設(shè),根據(jù)人社部、外文局《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》(人社部發(fā)〔2019〕110號)精神,參照中國外文局職改辦《關(guān)于開展2021年全國翻譯專業(yè)職稱評審工作的通知》內(nèi)容,結(jié)合我省翻譯人才實際情況,我們研究制定了《吉林省翻譯專業(yè)人員職稱評審實施辦法》,現(xiàn)印發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。

吉林省人力資源和社會保障廳

吉林省外事辦公室

二〇二一年九月二十三日

吉林省翻譯專業(yè)人員職稱評審實施辦法

第一章 總 則

第一條 為適應(yīng)經(jīng)濟社會發(fā)展需要,科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)技術(shù)人才,建設(shè)高素質(zhì)的翻譯人才隊伍,根據(jù)《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》(人社部、外文局發(fā)〔2019〕110號)等有關(guān)政策規(guī)定,制定本辦法。

第二條 凡在吉林省范圍內(nèi)從事翻譯專業(yè)技術(shù)工作的在職在崗人員,申報翻譯系列中、高級職稱,適用本辦法。

國家公務(wù)員及參照公務(wù)員法管理的事業(yè)單位人員符合條件的可以參加翻譯專業(yè)技術(shù)中、高級資格考試,但不得參加翻譯專業(yè)人員職稱評審。

第三條 翻譯專業(yè)人員職稱分為初級、中級、高級三個層級,其中高級分設(shè)副高級和正高級。初級、中級、副高級、正高級職稱名稱分別為三級翻譯、二級翻譯、一級翻譯、譯審。

第四條 國家已實行統(tǒng)一考試的語種(英語、法語、日語、阿拉伯語、俄語、德語、西班牙語、朝鮮/韓國語、葡萄牙語,下同),初級、中級職稱實行以考代評;副高級職稱采取考試與評審相結(jié)合方式,考試成績合格后方可參加職稱評審;正高級職稱采取專家評審方式。

國家尚未實行統(tǒng)一考試的語種(除英語、法語、日語、阿拉伯語、俄語、德語、西班牙語、朝鮮/韓國語、葡萄牙語外的語種),各級職稱實行專家評審方式。

第五條 全省翻譯專業(yè)高級職稱評審工作,在省人力資源和社會保障廳監(jiān)督指導(dǎo)下,由省外事辦公室具體負(fù)責(zé)組織實施。省外事辦公室按照有關(guān)規(guī)定建立翻譯專業(yè)中、高級職稱評審委員會專家?guī)?并報省人力資源和社會保障廳備案。每年從翻譯專業(yè)中、高級職稱評審委員會專家?guī)熘谐槿〔糠謱<医M成翻譯專業(yè)中、高級職稱評審委員會(以下簡稱評委會),負(fù)責(zé)全省翻譯專業(yè)職稱的評審工作。

第二章 申報人員基本條件

第六條 遵守中華人民共和國憲法和法律法規(guī),貫徹落實黨和國家方針政策。具有良好的職業(yè)道徳、敬業(yè)精神,具有推動翻譯行業(yè)發(fā)展的使命感,具備相應(yīng)的翻譯專業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能。熱愛本職工作,認(rèn)真履行崗位職責(zé)。

第七條 按照國家和吉林省有關(guān)規(guī)定完成繼續(xù)教育學(xué)習(xí)任務(wù)。

第八條 任現(xiàn)職期間,年度考核或績效考核為稱職(合格)及以上等次的年限不少于申報職稱等級要求的資歷年限。

第九條 出現(xiàn)下列情況之一的,不得申報:

(一)近3年年度考核基本合格以下的人員;

(二)近3年受警告以上處分的人員;

(三)近5年審查發(fā)現(xiàn)有偽造學(xué)歷資歷、剽竊他人業(yè)績成果、偽造佐證材料等弄虛作假行為的人員。

第三章 二級翻譯職稱評審條件

第十條 學(xué)歷資歷條件

中級職稱(二級翻譯,包括英、法、日、阿、俄、德、西班牙語、朝鮮語/韓國語)

取得二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格證書,并同時滿足下列條件之一者,具備翻譯系列中級職稱,不需再進行評審,用人單位可根據(jù)需要直接聘任相應(yīng)職務(wù)。

(一)具備翻譯系列初級職稱任職滿4年;

(二)取得博士學(xué)位;

(三)取得碩士學(xué)位后,具備翻譯系列初級職稱任職滿2年;

(四)取得研究生班結(jié)業(yè)證或第二學(xué)位后,具備翻譯系列初級職稱任職滿3年。

第十一條 中級職稱(二級翻譯,除英、法、日、阿、俄、德、西班牙語、朝鮮語/韓國語以外的語種)

申報人員須符合下列條件之一:

(一)具備三級翻譯職稱任職滿4年;

(二)取得博士學(xué)位;

(三)取得碩士學(xué)位后,具備三級翻譯職稱任職滿2年;

(四)取得研究生班結(jié)業(yè)證或第二學(xué)位后,具備三級翻譯職稱任職滿3年。

第十二條 專業(yè)技術(shù)工作能力(經(jīng)歷)條件

(一)具有比較系統(tǒng)的外語基礎(chǔ)知識和翻譯理論知識。

(二)能夠獨立承擔(dān)本專業(yè)具有一定難度的口譯或筆譯工作,語言流暢、譯文準(zhǔn)確。

第十三條 業(yè)績成果條件

申報二級翻譯人員提供譯文1-3篇。

第四章 一級翻譯職稱評審條件

第十四條 學(xué)歷資歷條件

申報人員須符合下列條件之一:

(一)具備博士學(xué)位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作任職滿2年。

(二)具備翻譯相關(guān)專業(yè)碩士學(xué)位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作任職滿3年。

(三)具備翻譯相關(guān)專業(yè)雙學(xué)士學(xué)位或研究生班畢業(yè),取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作任職滿4年。

(四)具備非翻譯相關(guān)專業(yè)碩士學(xué)位、大學(xué)本科學(xué)歷或?qū)W士學(xué)位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作任職滿5年。

(五)取得同聲傳譯翻譯專業(yè)資格證書且滿足上述學(xué)歷和年限要求。

第十五條 專業(yè)技術(shù)工作能力(經(jīng)歷)條件

(一)熟悉中國和相關(guān)語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實。

(二)勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業(yè)工作,能夠承擔(dān)重要場合的口譯或者譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題。

(三)對翻譯實踐或者理論有所研究,對原文有較強的理解能力,具有較強的中外文表達能力,有正式出版的譯著或者公開發(fā)表的譯文。

(四)翻譯業(yè)績突出,能夠組織、指導(dǎo)三級翻譯、二級翻譯等翻譯專業(yè)人員完成各項翻譯任務(wù)。

(五)翻譯業(yè)務(wù)考評和年度綜合考核均為合格及以上等次。

第十六條 業(yè)績成果條件

從事筆譯者,需同時提供下列材料:

(一)不少于20萬字的筆譯工作量的證明(需附明細(xì));

(二)譯著1部或譯文3篇。

從事口譯者,需同時提供下列材料:

(三)由服務(wù)方出具的正式場合不少于100場次的口譯工作量證明(需附明細(xì));

(四)不少于3場的口譯現(xiàn)場錄音材料。

第五章 譯審評審條件

第十七條 學(xué)歷資歷條件

一般應(yīng)具備大學(xué)本科及以上學(xué)歷或?qū)W士及以上學(xué)位,取得一級翻譯職稱后,從事翻譯工作任職滿5年。

第十八條 專業(yè)技術(shù)工作能力(經(jīng)歷)條件

(一)知識廣博,熟悉中國和相關(guān)語言國家的文化背景,中外文語言功底深厚。

(二)勝任高難度的翻譯專業(yè)工作,能夠解決翻譯專業(yè)工作中的重大疑難問題,具有較強的審定重要事項翻譯稿件的能力,或者承擔(dān)重要談判、國際會議的口譯工作能力。

(三)譯風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),譯文能表達原作的風(fēng)格。

(四)對翻譯專業(yè)理論有深入研究,組織、指導(dǎo)翻譯專業(yè)人員出色完成各項翻譯任務(wù),在翻譯人才培養(yǎng)方面卓有成效。

(五)翻譯成果顯著,翻譯業(yè)務(wù)考評和年度綜合考核均為合格及以上等次。

第十九條 業(yè)績成果條件

需提供下列一項業(yè)績成果的材料:

(一)審定稿量在30萬字以上的正式出版物。

(二)審定稿量在30萬字以上的單位證明及譯文3篇。

(三)在正式出版社出版的、有統(tǒng)一書號(ISBN)的、各不少于10萬字的譯著或者翻譯理論研究著作2部(對書中未注明參評人撰寫章節(jié)的譯著,須由該出版社出具有關(guān)證明,注明參評人所著章節(jié))。

(四)在國內(nèi)統(tǒng)一刊號的報刊、期刊上或者在國際統(tǒng)一刊號的國外報紙、期刊上發(fā)表的獨立完成的譯文,累計不少于20萬字。

(五)承擔(dān)重要談判或者國際會議等口譯任務(wù)30場以上場次目錄和服務(wù)方證明且不少于3場的口譯現(xiàn)場錄音材料。

第六章 破格條件要求

第二十條 破格條件

對翻譯專業(yè)工作業(yè)績突出、成果顯著,但不具備相應(yīng)學(xué)歷、工作經(jīng)歷等基本條件的人員,可放寬學(xué)歷要求或任職年限要求,破格申報高一級專業(yè)技術(shù)職稱。破格申報須同時具備下列條件:

(一)有較強的事業(yè)心和工作責(zé)任感,能夠出色地完成各項工作任務(wù);任現(xiàn)職以來,在年度考核中兩年達到優(yōu)秀。

(二)在工作質(zhì)量、數(shù)量、業(yè)務(wù)水平等方面都已超過或達到了申報級別專業(yè)技術(shù)職務(wù)所要求的條件,并出版過有學(xué)術(shù)價值的著作(譯著)、論文(譯文)或其他相關(guān)作品。

(三)在業(yè)務(wù)工作中獲得過省、部級及以上的獎項。

(四)業(yè)務(wù)水平得到同行的認(rèn)可,須提供兩名同行正高級專家的推薦意見。

破格申報人員須根據(jù)上述條件由委托單位出具破格申報報告,并附相關(guān)材料證明。

第七章 申報程序

第二十一條 本人申報與承諾。申報人員應(yīng)向本人所在單位人事部門提出申請并按有關(guān)程序申報,同時承諾對所提供的申報材料和佐證材料的真實性、準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。

第二十二條 單位審核與推薦。申報人員所在單位應(yīng)對申報人的政治思想、道德品質(zhì)等方面進行考察。對申報材料的真實性、準(zhǔn)確性進行全面審核。將申報人員的學(xué)歷、資歷、工作業(yè)績、學(xué)術(shù)成果、獲獎情況等內(nèi)容,在本單位公眾場所或工作網(wǎng)站進行不少于5個工作日的公示。公示無異議的,由單位負(fù)責(zé)人簽字并加蓋單位印章。

駐吉林省中直單位委托我省評審的,應(yīng)由其上級主管部門出具《委托評審函》。

第二十三條 申報方式。申報材料采用網(wǎng)上申報方式進行,申報人員應(yīng)在規(guī)定期限內(nèi)登錄吉林省人力資源和社會保障廳職稱評審系統(tǒng)進行申報。

第八章 評審程序

第二十四條 申報實行國家統(tǒng)一考試的語種,申請一級翻譯評審者必須先參加一級翻譯專業(yè)資格考試,并達到國家統(tǒng)一確定的合格標(biāo)準(zhǔn)。達到國家統(tǒng)一確定的合格標(biāo)準(zhǔn)的考試成績長期有效。之后,進入考核程序。

第二十五條 考核。評委會對申報人員提交的申報材料進行審核。

第二十六條 筆試。評委會對申報人員進行雙語翻譯能力的測試,筆試采取量化賦分形式。

第二十七條 答辯。評委會對申報翻譯系列職稱評審人員進行現(xiàn)場答辯。答辯采取量化賦分形式。

第二十八條 投票。評委會根據(jù)量化賦分結(jié)果,以無記名投票方式確定評審?fù)ㄟ^人員,超過三分之二票為通過。

第二十九條 公示。省外辦將評審結(jié)果在吉林省外事辦公室官網(wǎng)進行不少于5個工作日的公示。經(jīng)公示無異議,報省人力資源和社會保障廳核準(zhǔn)后頒發(fā)資格證書。

第九章 附 則

第三十條 文中詞(語)的特定解釋

(一)文中“以上”“以下”均含本數(shù)。

(二)“學(xué)歷、資歷年限”“論文”發(fā)表時間等均計算到申報年度的前一年度12月31日。

(三)文中“市級”均指地級市,包括州,不含縣級市。

(四)專著、譯著是指取得ISBN統(tǒng)一書號,公開出版發(fā)行的專業(yè)學(xué)術(shù)著作、譯著。

(五)文中“公開發(fā)行”是指定期出版發(fā)行的,具有ISSN(國際標(biāo)準(zhǔn)刊號)或CN(國內(nèi)統(tǒng)一刊號)刊號的刊物。不包括編入手冊、增刊、臨刊、電子期刊、論文集、講話集、報告集的文章。

(六)文中“佐證材料”,是指申報人員提供的證明工作經(jīng)歷、業(yè)務(wù)能力、業(yè)績貢獻的證明材料。一般包括:新聞報道、報刊雜志、工作簡報、???、網(wǎng)站上的圖、嘉獎令、表彰文件獎勵證書、課題立(結(jié))項證書,正式印發(fā)的工作總結(jié)、領(lǐng)導(dǎo)講話,以及單獨出具的書面證明材料等。

第三十一條 本辦法自發(fā)文之日起執(zhí)行。關(guān)于印發(fā)《吉林省翻譯系列中、高級專業(yè)技術(shù)資格評審條件(試行)》的通知(人社聯(lián)字〔2004〕52號)同時廢止。

以上是“2021年吉林省翻譯資格人員職稱評審實施辦法的通知”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部